Герман Гёссе (Hermann Hesse) - Переводы - Представительская речь Нобелевского коммитета

Читайте также:

96] суждение не будет ложным: Бог желает того, чего он не желает; но ложность такого суждения превосходит всякую меру. А то, что сказанное нами есть истина, я разъясняю так...

Данте Алигьери (Dante Alighieri)   
«Монархия (3-я книга)»

И туча бежала за тучей, За валом мятежился вал. Встречали мы остров плавучий, Но он от очей ускользал. И там, где и..

Бальмонт Константин Дмитриевич   
«Тишина»

О, смелых дум свобода! Дворец Филипппа мне открыт, Я спешился у входа. Иду и вижу: там, вдали, Моей мечты созданье, Спешит принцесса Эболи На тайное свиданье...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Прощение»

Другие книги автора:

«Игра в бисер»

«Knulp.Drei Geschichten aus dem Leben Knulps»

«Стихотворение»

«Росхальде»

«Детство волшебника»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


Представительская речь Нобелевского коммитета



Представление речи
Презентация Выступление Андерса Osterling Постоянный секретарь Шведской академии
В этом году Нобелевская премия по литературе была присуждена писатель немецкого происхождения, который имеет широкое признание критических и кто создал его работу независимо от государственных интересах. Шестьдесят девять лет Герман Гессе может взглянуть на значительные достижения в составе романов, коротких рассказов и стихов, частично в шведском переводе.
Он бежал от политического давления раньше, чем других немецких писателей, и в ходе Первой мировой войны переехал в Швейцарию, где он приобрел гражданство в 1923. Не следует забывать, однако, что его добыча, а также его личные связи всегда оправдано Гессе рассматривает в себя многое, как швейцарский немецкий. Его убежище в стране, которая является нейтральным во время войны позволили ему продолжить свои важные литературные работы в относительный покой, и в настоящее время Гессе, наряду с Манна, является лучшим представителем немецкого культурного наследия в современной литературе.
Что Гессе, более чем с большинством писателей, нужно знать его личного фона понять удивление, а компоненты, составляющие его личности. Он исходит от строго pietist Swabian семьи. Его отец был известным историком церкви, его мать, дочь миссионер. Она была французского происхождения и получил образование в Индии. Было принято как должное, что Герман станет министром, и он был отправлен в семинарию на монастырь от Maulbronn. Он сбежала, стал ученик к часовщик, а затем работал в книжных магазинах в Тюбинген и Базеле.
В молодости восстанию против унаследовали благочестие, тем не менее, всегда оставался в глубине его личности, был повторен в болезненный внутренний кризис, когда в 1914 как зрелый человек и признанным мастером региональной литературы он новые способы, которые были далеки от его предыдущие идиллической дорожки. Есть, вкратце, два фактора, в результате этого глубокие изменения в Гессе трудов.
Первый был, разумеется, мировой войны. Когда на ее начало он хочет говорить некоторые слова мира и созерцанию его agitated коллег и в его брошюры использованы Бетховен лозунг, «O Фреунде, nicht diese Tone», он вызвал бурю протеста. Он был зверски нападению со стороны германской прессы и, по-видимому, глубоко потрясены этим опытом. Он исходит из того, в качестве доказательства, что вся цивилизация Европы, в котором он так долго мнению, больные и упадок. Выкуп должны исходить не из норм, возможно, с учетом Востока, возможно из основного спрятаны в анархической теории резолюции добра и зла в высшее единство. Больные и сомнений - обремененных, он искал лекарство в психоанализ по Фрейду, с нетерпением проповедовал и практикуется в то время, что оставляет следы в прочный Гессе все более смелые книги этого периода.
Это личное кризис нашел великолепный выражение в fantastical роман "Степном волке (1927) [Степном], один вдохновили счет раскола в человеческой природе, напряженность между желанием и разума в лицо находится вне социальных и нравственных понятий повседневной жизни . В этой странной сказки из мужчины без дома, охота, как волк, страдают от неврозов, Гессе создал несравнимо и взрывных книги, опасный и, возможно, роковой, но в то же время освобождение его смесь sardonic юмора и поэзии в обращении данной темы. Несмотря на известность современных проблем Гессе даже здесь сохраняет преемственность с лучшими традициями Германии; писателя кому это чрезвычайно заманчивых история напоминает больше всего ЭТА Хоффман, капитан в Elixiere по Тефелс.
Гессе матери дед был известным Indologist Гундерт. Таким образом, даже в свое детство писателя мнение обращено на индийской мудрости. Когда, как зрелый мужчина он приехал в страну, о своем желании он не, по сути, решить загадку жизни, но влияние буддизма вскоре вошли в его мысли, влияние отнюдь не ограничивается Сиддхартхе (1922) прекрасный рассказ о молодой Брахман в поисках смысла жизни на Земле.
Гессе работы объединяет так много влияния Будды и Св. Фрэнсис к Ницше и Достоевский, что можно подозревать, что он в первую очередь является эклектика экспериментатор с разных философий. Но это мнение будет совершенно неправильно. Его искренность и серьезность его лежат в основе его работы и оставаться в контроле даже в своем обращении из самых экстравагантных предметов.
В своем большинстве выполнены novellas мы сталкиваемся как непосредственно, так и косвенно с его личностью. Его стиль, всегда восхищения, является идеальным восстание и demonic экстази в спокойной философской спекуляции. История отчаянным embezzler Клайн, который покидает в Италию искать там его последний шанс, и marvellously спокойной описание своего покойного брата Ханса в Gedenkblatter (1937) [Reminiscences] виртуозно являются примеры из различных областей творчества.
В Гессе более поздние работы огромного романа Das Гласперленспиел (1943) [Magister Ludi] занимает особое место. Это фантазия по поводу загадочного интеллектуального порядка, в тот же героический и ascetic уровне, что и иезуиты, на основе осуществления медитации, как своего рода терапия. Новый имеет imperious структуру, в которой концепция игры и ее роль в цивилизации удивительно параллели с гениальной исследования Homo ludens в голландский ученый Хейзинга. Гессе позиция является двусмысленной. В период развала это драгоценное задачи сохранения культурных традиций. Но цивилизация не может постоянно оставаться в живых, превратив ее в культ для немногих. Если можно сократить разнообразные знания абстрактной системы формул, мы, с одной стороны, доказывает, что цивилизация зиждется на органической системы, с другой стороны, это высокие знания не может считаться постоянным. Именно такой хрупкой и destructible как стекло жемчуга сами, и ребенок, что считает glittering жемчуга в руинах уже не знает их значения. А философский роман такого рода легко рискует быть призвал recondite, но Гессе отстаивал его с несколькими мягкими линиями в Девиз книги, «... затем в некоторых случаях и для безответственных мужчин, возможно, не существует вещи могут быть описаны более легко и с меньшими ответственность на словах, чем существует, и поэтому обратный применяется для благочестивых и ученых историков, ибо ничто не разрушает описание столько слова, и тем не менее нет ничего более, чем необходимо на глазах мужчины некоторые вещи, существование которого ни доказуемого ни вероятным, но которые именно по этой причине, благочестивых и ученых людей обращаться в определенной степени, как и вообще с тем, что они могут быть привели еще один шаг вперед в направлении их, и их становится. »
Если Гессе репутацию как прозы писателя зависит, никогда не было никаких сомнений по поводу его статуса как поэт. После смерти Рильке и Джорджа он был всего немецкий поэт нашего времени. Он сочетает в себе изысканные чистоты стиля перехода эмоционального тепла, и его музыкальной формы непревзойденной в наше время. Он продолжает традицию Гете, Айхендорф и Morike и вновь поэтической магии в цвета только для себя. Его сборник стихов, Трост дер Nacht (1929) [В Солаке в ночном], зеркала с необычной ясности не только его внутренняя драма, его здоровых и больных часов, и его активной самообороны экзаменов, но его приверженность к жизни, его удовольствие в живописи, и его поклонение природе. А затем сбор, Нее Гедичте (1937) [Новая Poems], полна autumnal мудрость и Меланхолия опыт, и они свидетельствуют о повышенной чувствительности в образ, настроение, и мелодию.
В краткое введение невозможно сделать правосудие для многих изменяющихся качеств, которые делают этот писатель особенно привлекательным для нас и которые по праву ему верным следующее. Он является проблематичным и конфессиональной поэта с богатством в Южной Германии внимание, которое он выражает в очень отдельных смесь свободы и благочестия. Если игнорируется тенденция страстный протест, все горения огня, что делает мечтатель бойца, как только вопросы на карту священны для него, можно было бы назвать его романтический поэт. В одном прохода Гессе говорит, что один никогда не должны содержания с реальностью, что следует ни обожают ни богослужения, ибо этот низкий, всегда разочаровывает, и опустела реальность не может быть изменена иначе, лишая его помощью доказывает нашу силу начальника.
Гессе премии - это больше, чем подтверждение его славу. Он один поэтический награды достижение, которое свидетельствует всего образа хорошим человеком в его борьбе, после его призыв с редкой верности, которые в трагическую эпоху, удалось с оружием подлинного гуманизма.
К сожалению, состоянию здоровья не позволили поэта от поездки в Стокгольм. В него посланника Швейцарский Республики примет премии.
Ваше превосходительство, я прошу вас принять из рук Его Величества Короля премии присужден шведской академии Вашего соотечественника, Герман Гессе.



Тем временем:

.....
Ах, ах, пади!..

Он в шинелишке солдатской
С физиономией дурацкой
Крутит, крутит черный ус,
Да покручивает,
Да пошучивает...

Вот так Ванька - он плечист!
Вот так Ванька - он речист!
Катьку-дуру обнимает,
Заговаривает...

Запрокинулась лицом,
Зубки блещут жемчугом...
Ах ты, Катя, моя Катя,
Толстоморденькая...




5

У тебя на шее, Катя,
Шрам не зажил от ножа.
У тебя под грудью, Катя,
Та царапина свежа!

Эх, эх, попляши!
Больно ножки хороши!

В кружевном белье ходила -
Походи-ка, походи!
С офицерами блудила -
Поблуди-ка, поблуди!

Эх, эх, поблуди!
Сердце ёкнуло в груди!

Помнишь, Катя, офицера -
Не ушел он от ножа...
Аль не вспомнила, холера?
Али память не свежа?

Эх, эх, освежи,
Спать с собою положи!

Гетры серые носила,
Шоколад Миньон жрала,
С юнкерьем гулять ходила -
С солдатьем теперь пошла?

Эх, эх, согреши!
Будет легче для души!




6

...Опять навстречу несется вскачь,
Летит, вопит, орет лихач...

Стой, стой! Андрюха, помогай!
Петруха, сзаду забегай!..

Трах-тарарах-тах-тах-тах-тах!
Вскрутился к небу снежный прах!...

Блок Александр Александрович   
«Двенадцать»





© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.gesse.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.